Eu vou traduzir qualquer coisa que esteja em japonês
Descrição do Serviço
O preço é de 20 reias a cada 10.000 caracteres, sendo negociável a ultrapassagem da quantia até 11.000
O idioma japones não tem como cobrar por palavra por ser muito abrangente, então é comum ser cobrado por cada letra
Exemplo: 早く寝ても遅く起きるから、遅く寝ます (Por mais que eu durma cedo acabo acordando tarde, e por isso durmo tarde)
早く = 2 caracteres
早く寝ても遅く起きるから、遅く寝ます= 18 caracteres (incluindo vírgula)
Se no caso a frase estiver em hiragana ao inves de kanji, a mesma frase apresentada terá mais caracteres e por tanto será mais cara.
はやくねてもおそくおきるから、おそくねます= mesma frase, só que em hiragana (21 caracteres)
Sou estudante do Curso Japones Online tendo como professor o Luis Rafael e sua equipe, por mais que eu não tenha finalizado o curso, tenho aptidão e experiencia traduzindo
Também faço parte da Hikari Scan, (Uma scan de mangás) na qual traduzo e reviso traduções de mangás em japonês
Obras que eu traduzi e hoje estão disponiveis tanto no site da Hikari quanto em qualquer outro site como o Mangalivre
(nota: meu ID é RushKappa nos creditos das obras)
(link da Hikari scan) https://hikariscan.com.br/
Doujima-kun ha doujinai (Cap 25 a 31)
Oneesan ga Shinryaku Shite iru!? (Cap 3 a 9)
Erunowa! Renai Jakusha to Peke Tenshi (Cap 1 a 5)
kimi-ga radio o suki dakara (cap 12 a 15)
Kouba Yakei (Cap 1)
Futari Switch (Cap 1)
Suki da, arakawa-san (one-shot do manga Kaette kudasai!)
Além dos mangas traduzidos eu reviso outras traduções em diversos outros mangás da minha equipe
Qualquer dúvida estou sujeito a responder, e aqui meu foco não é o dinheiro, é a minha obrigação de aprender e fazer a tradução
Portanto, se precisar de desconto ou algo do tipo, é só avisar
Se o que deseja que seja traduzido é um audio, aceito até 5 minutos em velocidade normal